The poet referenced in my September 7 post contacted me with some additions and corrections. I am so grateful that she did since I was unable to get all the information with my lack of knowledge of Polish. I am especially grateful since we poets don't get enough recognition for our work and I am more than happy to share more about her with my readers.
First of all, the art gallery is not part of the Bialystok university, but an independent institution – the Ślędzińscy museum. As for the poems, they were written by Edyta Ślączka-Poskrobko, her mother (Barbara Noworolska) and her father (Zbigniew Ślączka), not her grandfather as I had previously written on my blog. He was the grandfather to her son, who played his compositions on the piano – Paweł Poskrobko. The reading itself was titled Rodzinne Poezjowanie.
If Ms. Edyta Ślączka-Poskrobko allows, I will later post one of her poems that has been translated into English.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment